Petit Larousse Illustré 2011 par Jacques Florent, Larousse

Le petit Larousse illustré 2012
par Jacques Florent, Larousse

L’édition 2012 du ##Petit Larousse illustré## fait peau neuve. Une élégante maquette. Des nouveaux mots employés dans une aire francophone aux accents multiples. Il impressionne par sa nouvelle présentation, toujours plus claire et plus lisible, de la couleur, des renvois avec les tables de conjugaison, un enrichissement des visuels à travers des images contemporaines, de toutes nouvelles planches encyclopédiques captivantes, un atlas toujours plus riche et quelque 350 cartes en couleurs entièrement mises à jour. Et toujours, les célèbres pages roses pour les locutions latines ou grecques, les proverbes, les mots historiques. Plus de 3000 mots nouveaux, dont certains usités au Québec: chicouté, endisquer, s’évacher, smoked-meat, torchère, etc. Plus de 60 personnalités de l’actualité font leur entrée dans ce millésime, dont trois du Québec: Denis Laferrière, Chantal Petitclerc, Lucille Teasdale. Une refonte et un millésime exceptionnels. [SDM].

Cerveau droit, cerveau gauche, développez vos facultés cognitives
par Béatrice Millêtre

Chaque hémisphère du cerveau a un rôle bien défini. La plupart des personnes se servent préférentiellement d’un hémisphère, le gauche ou le droit, ce qui caractérise deux types de comportement. Comment se comporte un neurogaucher et un neurodroitier ?. Le but de cet ouvrage est de mieux faire connaître chacun des deux profils ; cela permettra à chacun de mieux vivre ensemble. Le but est également de permettre à chacun de prendre quelques caractéristiques des autres pour être plus efficace, plus serein et plus en harmonie avec soi-même.

Dictionnaires et Traduction
par Michaela Heinz

Henri Meschonnic – linguiste, poète, traducteur et lexicographe – a inspiré par son œuvre le thème de Dictionnaires et Traduction. Les rapports entre ces deux notions sont multiples et multiformes. Ainsi, les contributions de ce recueil traitent, entre autres, d’un dictionnaire de citations consacrées à la traduction (J. Delisle), des dictionnaires pour traducteurs (J. Albrecht), de la traduction inter-langues des dictionnaires bilingues (H. Béjoint ; L. Catach), de la traduction intra-langue des recueils spécialisés (D. Candel ; V. Delavigne ; Fr. Möhren), de la traduction interne des dictionnaires monolingues (Br. Courbon ; Y. Cormier), de la traduction français – LSF et de leurs dictionnaires (Fr. Bonnal-Vergès ; Y. Delaporte).

Mesurer le pluralisme juridique
par Boris Barraud

Cet ouvrage propose une approche et une analyse scientifiques et statistiques du pluralisme juridique. Défini en tant que coexistence de sources étatiques et non étatiques de règles de droit, le pluralisme juridique appelle à la fois une réponse théorique et empirique. Ce livre procède à une enquête de terrain et de pose les jalons de ce travail scientifique visant à évaluer l’effectivité du pluralisme juridique en n’ayant d’égards que pour les seuls faits normatifs.

Energie et omnipotence des machines
par Guylain Bernier

L’énergie constitue une source du vivant grâce à laquelle nous avons pu assurer le développement de nos sociétés. De là sont apparues les machines devenues omniprésentes dans la quotidienneté mais consommant abondamment de ressources. En dépit de plusieurs études et efforts visant à renverser cette tendance, la problématique demeure. Une nouvelle symbiose humain-machine-nature (énergie-ressources) s’impose alors, soit par une transformation des mentalités, un engagement ferme des gouvernements, une volonté d’innovation et de développement axée sur les technologies vertes…

Catégorie